|
Furió
de Fitó |
|
|
|
| |
 |
|
| |
|
|
| |
 |
|
| |
Localización |
|
|
|
Dive site |
|
| |
|
|
| |
localización -qué
ver -flora/fauna -profundidad
-visibilidad -recomendaciones
-observaciones
dive site -to see -marine
life -depth -visibility
-recommendations -observations
|
|
| |
 |
|
| |
A media
milla al norte del cabo de Begur y a dos millas de distancia de la
costa, se encuentra una de las formaciones rocosas submarinas más
impresionantes del litoral mediterráneo.Sus características
lo convierten en un accidente geográfico único en toda
la costa, considerado como emblemático en cuanto al buceo recreativo
se refiere.Se trata de un enorme macizo sumergido que comienza en
los 14 metros de profundidad y tiene su base más allá
de los 55 metros. El acceso lo obtendremos por medio de una embarcación
que nos conducirá hasta la boya en la cual nos amarraremos
y que está fijada en la cima del propio furió. |
|
 |
|
Ungefaehr
eine halbe Meile noerdlich vom Cap von Begur und ca. 2 Meilen vor
der Kueste findet man unter Wasser eine beeindruckende Felsformation.
Ihre Eigenschaften lassen es wie einen geografischen Unfall erscheinen
und deshalb ist dieser Tauchplatz einzigartig an der ganzen Kueste.
Die Formation sieht wie eine grosse Wand unter Wasser aus mit einer
schraeg abfallenden Rueckseite. Sie beginnt in einer Tiefe von 14m
und geht bis auf 55m hinab. Wir erreichen den Platz per Schiff,, das
wir an einer permaneten Boje befestigen, die auf der Spitze des Fesens
verankert ist. |
|
| |
 |
|
| |
Qué
ver |
|
|
|
To see |
|
| |
|
|
| |
localización -qué
ver -flora/fauna -profundidad
-visibilidad -recomendaciones
-observaciones
dive site -to see -marine
life -depth -visibility
-recommendations -observations
|
|
| |
 |
|
| |
El atractivo
principal de esta inmersión, si la efectuamos en la pared norte,
es la contemplación de inmensas gorgonias y formaciones coralinas
de increíble cromatismo. Las incrustaciones de invertebrados
son muy numerosas y hallamos mucha vida nutriéndose del aporte
alimenticio que supone el constante batir de las corrientes del norte
en esta cara del furió. También encontraremos gran cantidad
de pulpos, escorpénidos autóctonos de la zona, meros,
rayas y otras especies pelágicas dependiendo de la época
del año. No es extraño que durante el ascenso descubramos
bancos de barracudas que nos rodean como un manto plateado en busca
de alimento y ocasionalmente alguna pareja de peces luna.Otra alternativa
es sumergirnos por la cara sudoeste, donde el descenso es más
progresivo y donde encontraremos también gran cantidad de vida
béntica que nos cautivará de inmediato. |
|
 |
|
Die groesste
Atraktion dieses Tauchganges, vorausgesetzt wir beginnen ihn an der
Wand an der noerdlichen Seite, ist der wunderschoene Bewuchs bestehend
aus Gorgonien und Corallen. Aber an dieser Seite wimmelt es von Leben,
denn der Felsen bildet eine grosse Barriere fuer die Meeresstroemungen
aus dem Norden. Man findet hier eine grosse Anzahl von Tintenfischen,
Drachenkoepfen, Zackenbarsche und Rochen. Haeufig wird man beim Aufstieg
von Barracuda Schwaermen umkreist und manchmal trifft man einen Mondfisch.
Die andere Moeglichkeit des Abstiegs ist in suedlicher Richtung, wo
man in vielen Spalten und Loechern seltene Meeresbewohner antreffen
kann. |
|
| |
 |
|
| |
Flora
y fauna |
|
|
|
Marine life |
|
| |
|
|
| |
localización -qué
ver -flora/fauna -profundidad
-visibilidad -recomendaciones
-observaciones
dive site -to see -marine
life -depth -visibility
-recommendations -observations
|
|
| |
 |
|
| |
Prácticamente
todas las especies de vertebrados e invertebrados propios del mediterráneo
pueden ser observadas en éste lugar. |
|
 |
|
Man trifft
hier alle Fischsorten typisch fuer diese Zone die seltenden mit eingeschlossen.
|
|
| |
 |
|
| |
Profundidad |
|
|
|
Depth |
|
| |
|
|
| |
localización -qué
ver -flora/fauna -profundidad
-visibilidad -recomendaciones
-observaciones
dive site -to see -marine
life -depth -visibility
-recommendations -observations
|
|
| |
 |
|
| |
Entre los
12 y los 60 mts. |
|
 |
|
Zwischen
12 und 60m |
|
| |
 |
|
| |
Visibilidad |
|
|
|
Visibility |
|
| |
|
|
| |
localización -qué
ver -flora/fauna -profundidad
-visibilidad -recomendaciones
-observaciones
dive site -to see -marine
life -depth -visibility
-recommendations -observations
|
|
| |
 |
|
| |
Grandes
oscilaciones en este aspecto dependiendo de las condiciones climatológicas.
Podemos encontrar días de hasta 40 metros de visibilidad. En
contadas ocasiones, desde la cima del furió, se puede llegar
a ver su base. |
|
 |
|
Die Sicht
an diesem Tauchplatz haengt stark von den klimatischen Bedingungen
ab. Die normale Sichtweite liegt zwischen 30 und 40m. Manchmal kann
man von der Spitze des Felsens bis zum Grund sehen. |
|
| |
 |
|
| |
Recomendaciones |
|
Recommendations |
|
| |
|
|
| |
localización -qué
ver -flora/fauna -profundidad
-visibilidad -recomendaciones
-observaciones
dive site -to see -marine
life -depth -visibility
-recommendations -observations
|
|
| |
 |
|
| |
La exploración
de la cara norte queda reservada para submarinistas con cierta experiencia
al tratarse de un descenso absolutamente vertical, quedando la pared
ante nosotros y dejando a nuestra espalda un impresionante azul.Es
importante no detenerse durante el descenso y buscar la cota más
profunda con cierta velocidad para iniciar la exploración durante
el ascenso. Si administramos bien los valores de tiempo y profundidad,
podremos ir ascendiendo en zig-zag y prolongar la inmersión
sin necesidad de recurrir a realizar paradas de descompresión.
Es importante, sin embargo, observar la parada de seguridad correspondiente
al finalizar el buceo.Para los menos expertos, el descenso por la
cara alternativa no estará exenta de atractivo y les aclimatará
para poder "atreverse" a la cara norte en inmersiones subsiguientes. |
|
 |
|
Die Erforschung
der noerdlichen Seite erfordert Erfahrung weil diese Route mit einem
schwierigen Abstieg beginnt. Es ist wichtig direkt und ohne Zwischenstopp
bis zum tiefsten Punkt des Tauchgangs abzusteigen, denn danach kann
man, wenn es der Luftverbrauch zulaesst in einem spektakulaeren Zickzack-Kurs
an der Wand entlang aufsteigen. Da der Tauchgang relativ tief sein
wird sollte man Dekrompresionstopps vermeiden aber auf jeden Fall
einen Sicherheitsstopp einplanen. Taucher mit weniger Erfahrung koennen
an der suedlichen Seite beginnen, die nicht weniger schoen ist. Die
noerdliche Wand wartet dann eben bis zum naechsten Mal. |
|
| |
 |
|
| |
Observaciones |
|
|
|
Observations |
|
| |
|
|
| |
localización -qué
ver -flora/fauna -profundidad
-visibilidad -recomendaciones
-observaciones
dive site -to see -marine
life -depth -visibility
-recommendations -observations
|
|
| |
 |
|
| |
Es recomendable
preguntar al guía o al patrón de la embarcación
el estado de las corrientes marinas que pueden llegar a ser molestas
dada la situación en mar abierto. |
|
 |
|
Man sollte
vor dem Tauchgang den Skipper oder den Tauchfuehrer nach eventuellen,
laestigen Stroemungen fragen. |
|
| |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|