| |
¡Fira de Cornellá 2005!
Este año, al igual que el anterior, estaremos en la Fira
de Cornellá los días 25, 26 y 27 de Febrero. Alli podrás
contactar con nosotros y reservar tus salidas o preguntar por los
programas de cursos, fechas, etc.
Estaremos encantados de que vengas a visitarnos y recordar los
buenos momentos que hemos pasado juntos y los que pasaremos.
¡Os esperamos en la Fira de Cornellá!
|
|

|
|
Show of Cornellá 2005!
This year, the same as the previous one, we will be in the Fira
of Cornellá the days 25, 26 and 27 of February. There you will
be able to contact with us and book your trips or to ask for the
programs of courses, dates, etc.
We will be charmed that you come to visit us and to remember the
good moments that we have happened together and those that we will
happen.
See you there!
|
|
| |
Inicio de la temporada 2005
Gym Sub Aiguablava os agradece la
confianza depositada en nosotros un año más.
Gym Sub Aiguablava, abre de nuevo
sus puertass dos semanas antes de la Semana Santa.
Así que, ya podeis ir preparando vuestro equipo y nos vemos
muy pronto.
¡Hasta Pronto!
|
|

Bucear y disfrutar del mundo subacuático
con nuestros amigos/clientes es una de nuestras pasiones.
Diving and enjoying the under-water world with our friends and clients
is our passion.
|
|
Starting the season 2005
Gym Sub Aiguablava thanks you for
your confidence in us for another year.
Gym Sub Aiguablava, opens its doors again two weeks before
Easter.
So, you can already go preparing your equipment and we'll see very
soon.
See you soon!
|
|
| |
Maldivas - 2005
Durante el pasado año 2002, Gym
Sub Aiguablava organizó un viaje a Maldivas, lo hemos
pasado estupendamente y por este motivo durante este año
2002 repetiremos el evento.
Realizaremos dos salidas, una el 12 y otra el 19 de abril. Cada
grupo es de máximo 14 personas por cada semana y cuesta 1797,03
Euros. El nivel mínimo recomendado es Advanced Open Water
o equivalente y es necesario estar en posesión de un seguro
especifico de buceo.
La estancia se realiza en un barco, es decir, se está durante
todos los días de crucero realizando unas 15 inmersiones,
incluyendo 2 nocturnas. El año pasado vimos muchas mantas,
tiburones, tortugas, rayas y otros muchos animales y paisajes exóticos,
que esperamos volver a ver este año.
Durante el trayecto nos acompaña otro barco que es el que
lleva todo el material de buceo incluyendo el compresor, con lo
que evita ruidos molestos. Así mismo, vamos bajando a algunas
islas habitadas por maldivianos y conocemos secretos y partes interesantes
que desde un típico resort no podríamos.
Si deseas más información, no dudes en ponerte en
contacto vía e-mail.
¡Apúntate
ya !
|
|

Imágenes como estas las puedes ver en las Islas Madivas.
Scenes like this are common in the Maldives.

Las mantas es uno de los animales preferidos de ver en las Islas
Maldivas.
Manta rays are one of the most sought after animals to see in
the Maldives.
|
|
Maldives Liveaboard trip 2005
Last year Gym Sub Aiguablava organised
a dive trip to the Maldives which was such a success, we're organising
another trip for 2002.
We'll be making two trips, one on the 12th and the other on the
19th April 2002. On each trip there'll be a maximum of 14 people
and the cost per week, per person is 1797,03 Euros. The recommended
minimum qualification level is Advanced Open Water and dive specific
insurance is required.
From the liveaboard vessel we'll be making 15 dives per week, including
2 night dives. Last year we saw so many manta rays, sharks and exotic
marine life that we're looking forward to repeating the experience
in 2002.
During the trip we'll be accompanied by another boat which will
carry all the diving equipment, including the compressor. Like this
we won't be botherd by any unwanted noise.
We will also be going to some islands inhabited by locals. Here
we know some secret and interesting areas which you would not normally
get to see at a typical resort.
If you'd like more information, don't hesitate to contact
by e-mail
Sign-up now!
|
|
| |
Buceo
bajo el hielo com Gym Sub 2005
Cada año, y coincidiendo con las nevadas y las bajas temperaturas
en la zona de Huesca Gym Sub Aragón
y Gym Sub Aiguablava organizan unos
días concretos en los que se combina el esquí y el buceo
bajo el hielo.
El año pasado ya organizamos el esqui en las pistas de Formigal
con una nieve en espléndidas condiciones y el buceo bajo el
hielo en un lago próximo al Balneario de Panticosa.
El espesor del hielo era de unos 20 centimetros y las aguas, que eran
completamente transparentes, estaban a unos 2ºC,
no obstante con los trajes secos y una buena preparación se
pudo disfrutar de las inmersiones realizadas.
El interés de la inmersión no solo consiste en poder
ver algo de vida, como puede ser las truchas, sino que además
se puede disfrutar de la espléndida luz y contraste de colores
que se viven debajo del hielo.
¡¡No dejes escapar tu oportunidad
para este año!!
|
|

La inmersión bajo el hielo requiere unas técnicas
especiales que se obtienes a través de un curso especializado
dedicado a este fin.
Ice diving requires some special skills which can be learned
in a specialised course on the subject.
|
|
Come ice diving with Gym Sub in 2005
Every year, when the temperature is low and there is snow in Huesca,
Gym Sub Aiguablava and Gym
Sub Aragon organise a few days of ice diving.
Usually organised over a weekend in Februray, we dive under the
ice on a frozen lake near Balneario de Panricosa.
The thickness of the ice is usually about 20cm and the water temperature
about 2ºC. Using dry suits
and with the correct preparation it is possible to enjoy such conditions!
The interest in ice diving is not just about the marine life under
the ice but also in the amazing light and contrast of colours that
can be seen under the ice.
Don't miss your opportunity to ice dive this
year!!
|
|